Presentan
en Barcelona la crónica de los vencidos en la Conquesta
de Mallorca
Con el acto de ayer, celebrado en el
Institut Europeu de la Mediterrània, el Govern y la
UIB comienzan la promoción de la obra fuera de Mallorca
28.05.09
- El Institut Europeu de la Mediterrània (IEMED)
presentó ayer durante una mesa redonda la traducción
al catalán y al castellano de Crònica àrab
de la Conquesta de Mallorca, que editan el Govern y la Universitat
de les Illes Balears (UIB) a partir de la versión de
Muhammad Ben Ma’Mar, profesor de la Universidad de Orán
(Argelia). Ben
Ma’Mar encontró en el año 2001, en una
biblioteca privada de Tinduf (Sahara argelino), el manuscrito
en árabe de Ibn Amira Al-Mahzumi que contenía
la crónica del siglo XIII de la conquista de Mallorca.
El profesor
la editó en árabe seis años más
tarde en una editorial libanesa y en el año 2008,
a través de Guillem Rosselló Bordoy, se publicó
en catalán.
«Se
consideraba una obra perdida que daba a conocer unos hechos
sanguinarios», contó Rosselló Bordoy
ayer en Barcelona.
«Ya llevamos tres ediciones en catalán con
4.500 ejemplares vendidos y el próximo 2 de junio
aparecerá en castellano», comentó Nicolau
Dols, vicerrector de Projecció Cultural de la UIB,
quien añadió que «con esta presentación
empieza nuestra difusión de la obra fuera de Mallorca».
Por su parte, Bartomeu Llinàs, secretario de Presidencia
del Govern, comentó que «no esperábamos
que se convirtiera en un best seller», y declaró
que «es un texto que supone la perspectiva de los
vencidos en la Conquesta de Mallorca». La obra fue
un gran éxito de ventas durante la pasada celebración
de Sant Jordi en Balears y Catalunya. |